На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

БАЗА 211- ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ

74 290 подписчиков

Свежие комментарии

  • Z Muliphein
    У меня муж плохо ходит и почти ничего не видит. Инвалид. Но 80 кг веса. Я вешу 58 кг. Я не представляю, какой рюкзак ...ЕСЛИ ПОПАЛ ПОД ОБ...
  • Владимир Петров
    Человек  - легенда,даже не верится ,что один человек совершил столько подвигов и на военном поприще и на гражданском...Ученый, трижды не...

Что значит казачья песня "ойся ты ойся, ты меня не бойся"?

Возможно, многие слышали эту знаменитую казачью песню, где звучат непонятные сейчас слова "Ойся ты, ойся, ты меня не бойся". Они из припева, а не из основного текста, но именно этим припевом песня в широких (неказачьих) кругах главным образом и известна...

Песня это народная. Появилась во второй половине XIX века в терском казачьем войске, дислоцированном на Кавказе, и поэтому часто называется "терской казачьей лезгинкой". Иногда попросту - терской плясовой. Исполняется на мотив той самой известной лезгинки.

Смысл песни

Целиком ради экономии места я ее приводить не буду. Смысл можно понять уже по первым строкам:

На горе стоял казак - он Богу молился.
За свободу, за народ низко поклонился.

А еще просил казак правды для народа.
Будет правда на земле - будет и свобода.

Далее и звучит этот припев:

Ойся ты ойся, ты меня не бойся.

Я тебя не трону, ты не беспокойся...

Припев часто повторяется несколько раз.

В общем, это классическая народная песня, где главный герой просит у Бога правды (как всегда, абстрактной, вряд ли он сам может точно сказать, как выглядит "правда для народа"). Далее идут конкретные пожелания, обычные для воинских селений - "чтобы жены дождались, да отцы, и дети", "чтобы крови не лилось у отчего порога", и т.п.

Это все хорошо... Но что все-таки за "ойся" такая, которую призывают не бояться?

А "ойся" - это шуточное прозвище некоторых кавказских народов, бытовавшее тогда в казачьей среде. Пошло от традиционного крика "хорса!" (современное искаженное - "асса!"), который полагалось издавать, танцуя классическую кавказскую лезгинку.

Именно горцев - чеченцев, ингушей, черкесов (адыгов) и призывает сейчас его не бояться казак. Пока он с Богом разговаривает, у него настроение хорошее. До смерти, глядишь, и не убьет...))

Второй вариант песни

У "казачьей лезгинки" есть и другой вариант - не малодраматично-проникновенный, а шуточный. Его историчность под сомнением, т.к. сложно сказать, бытовал ли он уже в XIX веке, или появился гораздо позже. Но в нем, например, упоминается знаменитый имам Шамиль, лидер горского восстания во время Кавказской войны. Не современной, а той, где Лермонтов воевал.

Правда, упоминается в слегка нетривиальном контексте...)

На горе стоял Шамиль, он молился Богу
Подошел к нему ишак, укусил за ногу!

И далее - в том же духе и том же стиле. Надо учесть, что народные песни, и казачьи в том числе, далеко не всегда такие прилично-возвышенные, как мы привыкли сейчас думать. Народное творчество, прежде чем допустить на сцену и в книгу, очень сильно выхолостили и окультурили. А то ведь иногда там и мат в каждом третьем предложении...))

А ведь в то время юмор у народа был простой, развлечения непритязательные, а жизнь тяжелая и игрушки в детстве деревянные. Смеялись над тем, что было ближе и понятнее всего, и в первую очередь - над противником.

Дайте в руки мне кинжал, дайте ножик-финку
Я поеду на Кавказ танцевать лезгинку!

Это явно позднейшая вставка, поскольку упоминается нож-финка, для Кавказа девятнадцатого века совершенно нехарактерный...)

На коне вдоль речки скачет молодой лихой джигит.
Как увидит он казаков, спортит воздух и бежит!

Это я еще самые приличные куплеты выбираю. Большую часть из "шутейного" варианта сейчас даже и публиковать нельзя, пришьют разжигание межнациональной розни...))

Многие строки шутовского варианта, с точки зрения современной морали, вообще неприемлемы. Поэтому их здесь нет - не всем будет приятно это читать. Поэтому страждущим, как говорится, Гугл в помощь...)

Чечен молодой в озере купался.
Руки ноги оторвало, без башки остался.

Видимо, какой-то казак там рыбу гранатами глушил....)

И евреям, кстати, тоже досталось. Ведь не мог русский казак мимо еврея спокойно пройти, противно это казачьей натуре...))


На жидовской стороне жиды молются стене,
А жидовская стена им не скажет нихрена.

Уточню: слово "жид" в те времена и в той среде оскорбительным не было. Просто обозначение лица, так сказать, богоизбранной национальности.

Кого-то эти слова может покоробить или задеть. Но это тоже история, тоже часть воинской культуры, которая существовала и существует. И ее надо принимать во внимание. Воинская культура, знаете ли, она вообще жестокая и не политкорректная. Да и время такое же было.

Из песни слов не выкинешь, даже самых неприличных, хотя замолчать их, конечно, можно...

P.S. А сами чеченцы про казаков и не такое еще пели...)

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх