Узнал такую интересную анекдотичную историю на просторах Интернета. Перескажу своими словами.
В 1934 году после окончания академии будущий советский маршал бронетанковых войск П.С.Рыбалко вместе с другими красными командирами был направлен военным советником в дружественный Китай, где, несмотря на то, что был к тому времени полковником, в статусе «русского генерала китайской службы» и провёл по декабрь 1935 года свою командировку.
Встретив Павла Семёновича, как положено, на месте, местные товарищи изготовили ему документы с очень распространённым китайским именем. Имя оказалось таким, что порой доводило друзей будущего маршала к хохоту до слёз.
Местные, конечно, хотели как лучше, заложив в имя всё лучшее, что могли придумать. Каждый житель, прочитав его, понимал — такое имя может носить только очень знатный и уважаемый человек, покрывший себя неувядаемой военной славой.
Составлено это трёхсложное имя было из трёх языков — китайского, японского и монгольского. Первый слог — Фу, второй слог Дзи, а третий в более благозвучном варианте транслитерации — Хуэй (Huì).
Иероглиф «Фу» означает богатство, причем в разных сочетаниях может обозначать как богатство материальное, так и духовное, иероглиф «Дзи» — самурай. А вот последнее слово в монгольском языке имеет много значений, одно из которых — важный, уважаемый человек. К тому же это распространённая в Китае фамилия.
Червонец Андрей
Свежие комментарии