Что изменилось на Украине с 16 июля
16 июля 2021 года на Украине вступили в силу новые нормы закона об украинизации. Как пишут украинские СМИ, несколькими неделями ранее часть членов Зе-команды хотели отыграть ситуацию назад и смягчить требования откровенно нацистского закона, но была дана команда эти попытки прекратить.
И даже Конституционный суд, который ещё недавно мог иногда перечить «коллективному Зеленскому», проголосовал за признание нового закона соответствующим Конституции Украины, хотя он прямо противоречит её статье 10, гарантирующей свободное развитие и использование русского языка.«Это не правовое, а, к сожалению, политическое решение, поскольку были грубо проигнорированы судом явные нарушения статьи 10, 24 Конституции Украины», – прокомментировал решение КСУ украинский политик Александр Долженков.
Так что изменилось на Украине с 16 июля?
Первое требование – экзамен на знание мовы для государственных служащих (те, кто изучал украинский язык в школе либо высшем учебном заведении, от экзамена освобождаются).
Вводится в силу статья 23 закона о государственном языке. Она предусматривает принудительный перевод на украинский язык любых культурно-массовых мероприятий (спектаклей, концертов, шоу). На русском можно будет петь, а объявлять номера или печатать афиши – нет.
Самые жесткие ограничения накладываются на театр, телевидение, кинематограф, туризм и книгоиздательское дело.
В государственных и коммунальных театрах любой язык, кроме украинского, запрещен. «Кто нам даст деньги, чтобы мы все перешли на украинский? …Я не просто так привела в пример Тургенева. Это же как нужно его перевести, чтобы перевод соответствовал оригиналу?! А главное – зачем это делать? Я всеми руками за украинский язык, у меня все сотрудники говорят на украинском. Но то, что содержится в языковом законе, – это уже перебор», – приводит издание «Вести» слова руководителя киевского театра «Колесо» Ирины Клищевской.
Украинизированы должны быть все экскурсии (исключение только для иностранных туристических групп).
Произведенные на Украине фильмы в обязательном порядке должны быть озвучены и идти в прокате исключительно на украинском языке. В результате кинематографисты Украины потеряют внутреннюю аудиторию и лишатся возможности создавать продукт, пользующийся спросом на других постсоветских рынках (отдельный перевод на русский язык резко снизит доходы создателей украинского кино). Даже среди лиц, приближенных к режиму, украинизаторское безумие вызывает возмущение.
«Производство большого количества сериалов – это вопрос экономики для каналов... К русскому языку приобщается экономика, связанная с возможностями продажи этих сериалов России... Для меня в этом дискурсе важно другое: если продукт производится в Украине, украинскими авторами, украинскими режиссерами, украинскими актерами и даже на русском языке – я считаю, это на благо как индустрии, так и экономике», — цитирует издание «Вести» руководителя принадлежащего Коломойскому телеканала «1+1» Александра Ткаченко.
Русский язык изгоняется из кинотеатров практически полностью (на 90%). Что касается телевидения, на украинский язык должны переводиться теперь 100% фильмов: даже старые советские фильмы, которых прежде украинизация не касалась. Однако, чтобы заполнить эфир переводными голливудскими фильмами, у киевского ТВ не хватит средств, а смотреть «Кавказскую пленницу» или «Бриллиантовую руку» на мове вряд ли кто-то захочет.
Эксперты предсказывают массовый уход украинских телезрителей на российские каналы через спутник или интернет-ТВ.
Мова должна составлять теперь не менее 50% ассортимента книжных издательств и магазинов. Ничего хорошего из этого не получится. Как отмечают продавцы популярных украинских книжных сетей, после прежних ограничений на ввоз печатной продукции из России, люди и так часто уходят из магазинов, ничего не купив. Детские книги на русском языке отсутствуют; маленьким жителям Украины предлагается изучать либо мову, либо английский.
Как пишут украинские СМИ, полным ходом формируется чёрный рынок книг. Русские книги заказывают теперь в Интернете или покупают из-под полы на книжных развалах.
Между тем, судя по изучению динамики поисковых запросов Гугл и материалам социологических исследований центра Gallup, количество граждан Украины, постоянно использующих в быту русский язык, превышает количество сторонников мовы, примерно в 4–6 раз. Когда американские социологи спрашивали у своих украинских собеседников, на каком языке они предпочитают заполнять анкеты, 83% ответили, что на русском. А самыми читающими регионами Украины являются русскоязычные Юг и Центр; прохладнее всего относится к книгам Западная Украина, 9% населения которой читают что-либо реже, чем раз в год.
«В последнее время слишком много чиновников суют свой нос в книжный бизнес, и все, к чему это привело – 340 издательств в Украине закрылось за прошлый год по данным Книжной палаты Украины. Также, по данным Красовицкого, закрылись около 30-40% книжных магазинов. Вот такое "чудесное" госрегулирование», – приводит издание «Страна» слова директора издательства Lazutkina Publishing House Алены Лазуткиной.
«Действующий закон о языке, доблестно признанный конституционным, никак не ущемляет права нацменьшинств. Он их просто зануляет полностью», – оценивает языковую политику официального Киева народный депутат Макс Бужанский.
«Радующиеся всему этому параду издевательств над собственными согражданами активно машут лопатой на похоронах страны», – говорит украинский политик Олег Волошин.
«Зеленский любит много рассказывать о равенстве в Украине, но никакого равенства нет: миллионы украинцев живут в своей стране просто как иностранцы. А государство грубо нарушает права миллионов на родной русский язык… Хотя Зеленский обещал на выборах всё изменить, но просто обманул все 73% своих избирателей», – констатирует политический эксперт Александр Скубченко.
Комик Зеленский действительно хорошо посмеялся и всех обманул. Только народ не любит, когда его нагло обманывают. Это значит, что сопротивление режиму на Украине будет расти.
Свежие комментарии